Внутри царил хаос и опустошение, но я с этим справлюсь. Не так уж и долго я знакома с Ремингтоном, так что смогу это пережить. У меня нет другого выхода. Просто буду жить своей жизнью. Я уже проходила через это.
Но почему тогда мне кажется, что в этом доме из кирпича и стекла я оставила частичку своей души?
Я хотела бы поблагодарить очень многих людей, которые прошли со мной весь этот путь и даже больше.
Моим детям. Спасибо, за ваше терпение и за то, что так чутко чувствуете, когда мне необходимо уединение. За то, что без жалоб обходились фасфудом, особенно перед самым выпуском «Хаоса». Девочки, я безумно вас люблю и обещаю чаще быть хорошей мамой.
Моей альфа-читательнице Эми. Ты читала первые черновые наброски этой истории. Полюбила ее и попросила о большем. Милая подружка, ты просто замечательная, а твоя поддержка просто колоссальная. Я тебя люблю.
Моей прекрасной подруге и ярой болельщице - Нанетт. Мы болтали, гуляли, веселились и побеждали. Не знаю, чтобы со мной было без тебя. Я тебя обожаю.
Мишель. Три коротких слова, которыми все сказано. Я люблю тебя и не могу дождаться встречи с тобой в один прекрасный день. Спасибо за поздние ночи в чате и заботу обо мне.
Некоторые особенности значения французских фраз и слов мне помогла разъяснить Стефани Уиттер. Мне очень повезло, что у меня такая подруга.
Китти Катс с блога «Помешанные на книгах». Спасибо за организацию тизеров и рекламу перед выходом «Хаоса». Я твоя должница.
Марион из «МэкинМанискриптс». Боже, женщина, я в восторге. Люблю тебя еще больше за твои отзывы и зато, что нашла время дважды прочитать «Хаос». Еще раз спасибо. Отем из «ВордсмитПаблисити» за организацию показа обложки, блицы и отзыв. Марион и Отем, ваши отзывы помогли мне задуматься и копнуть глубже.
Эми из «АйсЭдитинг». У меня нет слов, чтобы выразить степень своей благодарности. Спасибо, что втиснула меня в свой напряженный график, когда я крайне нуждалась в твоей помощи.
Я хочу поблагодарить Бекки, Пегги и всю команду «Хот Три Эдитинг» за то, что взялись за эту историю и сделали её лучше. Намного, намного лучше. Не могу дождаться, чтобы отправить вам следующую книгу. Вы потрясающие!
Последними по счету, но не по значимости, я хотела поблагодарить блоггеров, за то, что согласились и нашли время в свой напряженном графике, чтобы помочь мне распространить информацию о «Хаосе». А именно: «Дьявольски аппетитные рецензии на книги», «Романтические агенты», «Сладкие «Г» книги», «Мир джаза на книжной полке», «Обжигающе горячий книжный блог», «Безнадежно увлеченная парочкой книг», «Любовь к историям», «Книжный блог «Жили-были»», «Полная рецензия от Клэр», «Рецензия от часослова Виолетты», «Рецензия от близняшек Рокин», «Сильная грамматика», «Между строк», «Плохие парни и Сказочки на ночь», «Восхитительно греховные книги», «Влюбленные в книжных героев».
Огромная благодарность всем блогерам, что находите время и все возможными способами помогаете авторам. Серьезно, если бы не вы, нас бы не было.
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Любое коммерческое использование данного перевода запрещено. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Бушлат (англ. «pea coat») имеет следующий покрой: разрез сзади, нейлоновую стёганную подкладку, два больших кармана спереди, два внутренних кармана, двубортный вариант застёжки на пуговицах.
Нестандартный размер, второе название модели размера плюс (plus-size model) – толерантный термин в модной индустрии для моделей с 44 по 52 размер.
Mon Dieu! - Мой Бог! (фр.)
Merde! – Черт! Проклятье! (фр.)
Belle – красавица (фр.)
Au revoir – До свидания! (фр.)
Bonne nuit– Спокойный ночи! (фр.)
Bonjour– Добрый день! (фр.)
Oui – Да. (фр.)
Bonsoir - – Добрый вечер! (фр.)
Chambre trois – Комната три (фр.)
Papa – Папа (франц.)
Vous etês belle – Ты такая красивая. (фр.)
D'accord – Ладно; хорошо (фр.)